Az új prágai érsek a pápánál: Fontos lefordítani az evangéliumot a mai emberek nyelvére
Johana és Krzysztof Bronk / Gedő Ágnes - Vatikán
Május 18-án volt tervben, hogy a prágai Ágoston-rendi plébánián kiszolgáltatja a bérmálás szentségét... azonban azon a május 18-i napon egészen máshogy alakult a program. Robert Prevost bíborost tíz nappal korábban pápává választották, és aznap a Szent Péter-téren mutatta be péteri szolgálata első szentmiséjét. Stanislav Přibyl, új prágai érsek elmondta, hogy XIV. Leó pápa jól ismeri a Cseh Köztársaságot, mert sokszor járt ott, amikor az Ágoston-rendi közösségeket látogatta, beleértve a brnói kolostort, ahol egykor a híres szerzetes és botanikus, a modern genetika megalapozója, Gregor Mendel Ágoston-rendi apát élt.
Gyermek Jézus-szobor a pápa íróasztalán
Most már egy kedves kis szobor is tanúskodik Leó pápának Csehországhoz fűződő kapcsolatáról: Přibyl érsek neki ajándékozta a prágai Gyermek Jézus másolatát, amelyet az egész világon tisztelnek, és amit a Szentatya az íróasztala mellé helyeztetett. A március 2-i vatikáni audiencián a cseh főpásztor megosztotta Leó pápával új szolgálatának kérdéseit. Egy olyan polarizált egyházban is, mint a csehországi, inspirálóak XIV. Leó pápa szavai, melyek Jézus húsvéti üdvözletét visszhangozzák: „Béke nektek”. Az a híd, amelyről Nepomuki Szent Jánost a Moldvába hajították, ösztönzést kell, hogy adjon ahhoz, hogy kapcsolati hidakat építsünk az emberek között, hogy úgy tekintsünk egymásra, mint barátok és testvérek, hogy tanúságot tegyünk a körülöttünk lévő világnak és hirdessük az evangéliumot. Sok a teendőnk ezen a téren, mert túl sok dolog választ el minket” – nyilatkozta a prágai főpásztor.
Az evangéliumot hirdetni a nem hívőknek
Přibyl érsek szerint követendő a pápa hozzáállása, meghallgatási képessége, különösen abban, hogy eljuttassuk az evangéliumot azokhoz, akik magukat nem hívőnek tartják – ez a feladat a főpásztor szívügye. „Tegnap beszéltem egy asszonnyal, aki arról panaszkodott, hogy szeretne hinni, de nem tud. Azt válaszoltam neki: lehet, hogy már hívő. Csak tévesen azt képzeli, hogy máshogy kellene hinnie”.
A Jézusról szóló örök igazságokat a mai nyelvre fordítani
Arról van tehát szó, hogy a katekizmus fontos és szép mondatai által megfogalmazott hitet érthetőbb nyelvre kell fordítani, nem pusztán szavakkal, hanem a viselkedéssel is. Přibyl érseket nagyon lelkesíti, hogyan lehet nem elveszíteni a dolgok lényegét és egyszersmind a másik számára érthető módon kifejezni. Elmesélte, hogy amikor televízióinterjút ad, és az evangéliumról beszél, utána megkérdezi a technikust, hogy értette-e, amiről szó volt. Ha azt mondja, hogy igen, érdekes volt, akkor az nagyon fontos jelzés. Magyarán arról van szó, hogy le kell fordítani az evangéliumot, a Jézus Krisztus Urunkról szóló örök igazságot a világunknak, anélkül, hogy egyetlen lényeges dolgot kihagynánk, ugyanakkor oly módon, ami vonzó és érdekes, annak köszönhetően, hogy megéljük, és nemcsak a mi egyházi nyelvezetünkön beszélünk róla – zárta a vatikáni médiának adott interjúját Stanislav Přibyl prágai érsek.