JRS-ova cjelovita asistencija u učenju hrvatskoga jezika
Mnogi su izbjeglice prošli kroz JRS-ov tečaj hrvatskoga jezika, mnogi su ondje stekli osnovno i više znanje jezika i tako stasali za lakši život u hrvatskom društvu. Mnoštvo je tu bilo, a mnogo još uvijek ima priča osoba koje ono malo vremena u danu što im ostane nakon posla i obaveza iskoriste za učenje hrvatskoga – jer ono je nužno. Vrlo često su to primjeri jednostavnosti, poniznosti i životne ustrajnosti.
Uz bok pričama izbjeglica, ustrajnih učenika, stoje i priče JRS-ovih volontera. To nisu samo učitelji hrvatskog na tečajevima, već svi oni volonteri u društvu kojih izbjeglice mogu slobodno govoriti na hrvatskom kako god to znaju, bez kompleksa i straha od pogreške i osude, svi oni koji nježno prate i ohrabruju njihove prve nesigurne korake u korištenju hrvatskoga jezika, ali i one korake koje prave već dobri znalci hrvatskoga jezika.
Prepoznavši taj karakter JRS-a, njegova volonterka Sara Blažeković odlučila je smjestiti svoju inicijativu „Pričaona“ u prostorijama JRS-a. To je susret koji se održava svake subote od 14 do 17 sati, a na kojem svi oni koji žele i imaju potrebu vježbati razgovarati na hrvatskom jeziku imaju priliku to i učiniti. Tako izbjeglice i Hrvati, podijeljeni u manje grupe po stolovima, razgovaraju o zadanim temama koje se brzo izmjenjuju – migranti imaju priliku vježbati, Hrvati pomagati, a obje strane naučiti nešto jedna o drugoj.
S druge strane, kada netko već ‘zna’ jezik, često se događa da uočava nova područja gdje još može napredovati, a koja prije nije toliko ni primjećivao. To su već razine na kojima se do još višeg znanja, opet, puno lakše dolazi uz tuđu pomoć. Tako da je u oba slučaja, i na samim počecima učenja jezika, ali i kada netko već vlada jezikom, pomoć drugoga najpouzdaniji put prema većoj samostalnosti.
Na to se također u JRS-u trude odgovoriti - prošli susret „Kave uz hrvatski“ animirala je profesorica hrvatskoga i francuskoga jezika Martina Pliestić, posvetivši ga tumačenju višerječnih izraza u hrvatskome jeziku – poslovice, izrazi, frazemi i sl. Taj je razgovor bio zanimljiv onima koji već vladaju hrvatskim te su spremni ući u neka dublja jezična pitanja i tumačenja, čije će im razumijevanje pomoći da se jezikom na svakodnevnoj bazi služe s još više lakoće.
JRS-ov tim volontera prati izbjeglice na njihovom putu učenja hrvatskoga jezika koliko god je to potrebno, dok se sigurnost i samopouzdanje ne izgrade. Ova je misija na jedan vrlo konkretan način odraz Božjega poziva da pomažemo drugima na takav način da se osjete vrijednima i prihvaćenima.